Izjava o privatnosti i opći uvjeti poslovanja

Izjava o privatnosti

Naše obaveze

Translatus jezične usluge d.o.o. pridodaje veliki značaj vašoj privatnosti. Translatus jezične usluge d.o.o. je u potpunosti implementiralo uredbu General Data Protection Regulation (GDPR) tj. Opću uredbu o zaštiti podataka, zakona Europske Unije. Molimo Vas pročitajte pravila o privatnosti kako bi saznali kako prikupljamo, obrađujemo i pohranjujemo informacije koje ste nam ustupili koristeći na našoj web stranici formular „Kontaktirajte nas“ ili formular „Zatražite ponudu“. Prikupljamo različite tipove informacija, uključujući informacije koje Vas identificiraju kao pojedinca (osobne informacije). Detaljnije objašnjenje je u nastavku.

Kakve informacije prikuplja Translatus jezične usluge d.o.o.?

Kada koristite našu internet stranicu, možemo prikupiti podatke koje ste odlučili podijeliti s nama. Na primjer, u formularu „Kontaktirajte nas“ ili formularu „Zatražite ponudu“ podijelili ste s nama svoje podatke. Također možemo prikupiti informacije vezano za Vaš pristupni uređaj te IP adresu putem koje ste pristupili internet stranici. Za više informacija o tom dijelu, molimo Vas pogledajte dolje naznačenu sekciju „Kolačići i ostale tracking tehnologije“. Kada koristite gore navedene formulare, prikupljamo podatke direktno od Vas, poput vašeg imena i prezimena, e-mail adrese, adrese tvrtke ili kućne adrese i broja telefona, u svrhu kako bismo Vam pružili traženu uslugu/usluge. Te informacije prikupljamo od vas osobno ili od tvrtke koju zastupate.

Kako koristimo informacije?

Kada podijelite s nama vaše podatke, možemo iskoristiti dobivene informacije kako bismo pravovremeno odgovorili na vaš upit, npr. kod vašeg zahtjeva za određene usluge koje nudimo ili odgovora temeljem „Kontaktirajte nas“ formulara. Također koristimo podatke pri administriranju i poboljšavanju internet stranice, te kod analize aktivnosti internet stranice u svrhu praćenja marketinških aktivnosti, odnosno popularnosti pojedinih dijelova na našoj internet odnosno web stranici.

Kada koristite naše usluge, možemo koristiti vaše dobivene podatke:

• Kako bi uspostavili traženu komunikaciju u svrhu vašeg traženog upita za određenu uslugu/usluge. Na primjer kada pošaljete upit putem kontakt formulara ili formulara upita, Translatus jezične usluge d.o.o. prikuplja dobivene osobne podatke za nastavak komunikacije u svrhu komercijalne suradnje.

• Kako bi vas kontaktirali i odgovorili na vaš upis u formularu „Kontaktirajte nas“ ili formularu „Zatražite ponudu“.

• Kada korisnik posjeti našu web stranicu, te klikne na određenu stranicu, prikupljaju se anonimne informacije oko posjećenosti određenih podstranica u sklopu naše web stranice (Google Analytics alati).

Suradnja s trećom stranom

Ne iznajmljujemo ili prodajemo vaše osobne podatke trećoj strani. Ne dijelimo s nikakvom trećom stranom bilo kakve osobne podatke naših korisnika ili potencijalnih korisnika naših usluga. Naši zaposlenici nemaju pravo koristiti osobne podatke koji su prikupljeni u svrhu suradnje korisnika naših usluga i Translatus jezične usluge d.o.o. Iako je malo vjerojatno, u slučaju da dobijemo sudski nalog nadležnog zakonodavnog tijela, Translatus jezične usluge d.o.o. će biti dužno istima dostaviti tražene podatke. Translatus jezične usluge d.o.o. će poduzeti mjere predostrožnosti kako bi se uvjerilo da ovlaštena tijela koja podnose zahtjev zaista imaju legitimne razloge za tražene podatke.

Sigurnost i privatnost

Translatus jezične usluge d.o.o. čuva osobne podatke od neovlaštenog raspolaganja i pristupa. Translatus jezične usluge d.o.o. koristi organizacijske, tehničke i fizičke sigurnosne mjere kako bi prikupljeni osobni podaci bili zaštićeni.

Kolačići i ostale tracking tehnologije

Informacije od ovih kolačića pomažu nam da shvatimo kako naši korisnici upotrebljavaju web stranicu, sa svrhom unapređenja kvalitete sadržaja prema korisnicima i doživljaja pregledavanja. Opcionalni kolačići uključuju kolačiće Google Analytics (čiji kolačići prate posjećenost i analiziraju uspješnost web stranice, a koji su Translatus jezične usluge d.o.o. dostupni kao statistički podaci, bez osobnih podataka individualnih korisnika) te kolačiće društvenih mreža (npr. Facebook) koji omogućuju korisniku da određeni sadržaj podijeli putem vlastitog računa na društvenim mrežama. Kada prvi put pristupite web stranici, pojavit će se natpis koji upozorava na postojanje kolačića i zatražiti vašu suglasnost za njihovo prihvaćanje. Nastavkom pregledavanja web stranice, prihvaćate korištenje kolačića. Korisnik web stranice putem postavki svojeg web preglednika uvijek može samostalno regulirati (ograničiti ili onemogućiti) primanje kolačića. Napominjemo da onemogućavanje kolačića može utjecati na funkcionalnost i Vašu interakciju s našom web stranicom, te isključujemo svaku odgovornost za bilo kakav gubitak funkcionalnosti i/ili kvalitete sadržaja web stranice u svim slučajevima odabira regulacije primanja kolačića od strane korisnika.

Dodatne informacije o konfiguriranju postavki preglednika za kolačiće možete pronaći na sljedećim poveznicama:

ovdje saznajte više o načinu privatnog pregledavanja i postavkama kolačića u Firefoxu

ovdje za čitanje o načinu anonimnog načina i postavkama kolačića u pregledniku Google Chrome

ovdje pročitajte način rada "InPrivate" i postavke kolačića u pregledniku Internet Explorer

ovdje za više informacija o modusu "Privatna navigacija" i postavkama kolačića u pregledniku Safari

Više o kolačićima možete saznati ako kliknete na ovu poveznicu: 

https://europa.eu/european-union/abouteuropa/cookies_hr

Korištenjem ovih web stranica smatrat će se da su korisnici u svakom trenutku upoznati i suglasni s uvjetima korištenja, uključujući odredbe o obradi i zaštiti osobnih podataka i mogućnostima u vezi s kolačićima.

Koje su moje opcije?

Možete odlučiti ne podijeliti s nama tražene podatke. Imajte na umu da su određeni podaci potrebni kako bi mogli dobiti povratnu informaciju oko traženih proizvoda ili usluga kao i odgovor na vaš unos putem formulara „Kontaktirajte nas“ odnosno „Zatražite upit“.

Pristup i ažuriranje vaših osobnih podataka

Kako bi pregledali ili ažurirali vaše osobne podatke, kako bi se uvjerili da su točni, kontaktirajte nas na našu e-mail adresu info@translatus.hr. Translatus jezične usluge d.o.o. će učiniti sve kako bi vam u roku od 30 dana od vašeg zahtjeva za pristupom pružio uvid u vaše tražene podatke, te po potrebi ažurirao, promijenio ili obrisao u potpunosti vaše podatke. Ukoliko zbog određenog razloga nismo u mogućnosti ispoštovati vaš zahtjev u roku 30 dana, bit ćete obaviješteni kada će vam podaci biti omogućeni na uvid. Iako je malo vjerojatno, ukoliko nismo u mogućnosti podijeliti s vama vaše tražene podatke, bit ćete obaviješteni zbog kojeg konkretnog razloga nismo u mogućnosti izvršiti traženi uvid.

Pitanja vezana za ovu obavijest pravilima privatnosti

Ukoliko imate dodatna pitanja, ili eventualnu zamjerku vezano oko zaštite vaših osobnih podataka, kontaktirajte nas na info@translatus.hr. Svaki upit ili zamjerka vezan za privatnost bit će evidentiran i istražen, te će se objaviti rezultati istrage. Ukoliko se utvrdi da je zamjerka opravdana, poduzeti će se sve odgovarajuće mjere.

Odricanje od odgovornosti

Svi sadržaji navedeni na našim stranicama stavljeni su posjetiteljima na raspolaganje u najboljoj namjeri pružanja uvijek aktualnih i točnih informacije u vezi naših usluga i našeg poslovanja. Međutim, Translatus jezične usluge d.o.o. ne odgovara za ispravnost informacija, preporuka ili savjeta te ostale sadržaje koji su poveznicama povezani s našim web stranicama ili na koje upućujemo u našim sadržajima.


Opći uvjeti poslovanja

Općenito

Ovdje navedeni Opći uvjeti poslovanja vrijede za sve jezične usluge koje mi (Translatus jezične usluge d.o.o.), pružamo vama, naručiteljima naših usluga, ako pismeno nije drugačije utvrđeno. Naručitelj naših usluga prihvaća u cijelosti naše Opće uvjete poslovanja kojih se obvezujući pridržava tijekom cijele poslovne suradnje. Neki drugi opći uvjeti poslovanja, ugovori, uvjeti isporuke ili slična poslovna pravila obvezuju nas samo ako se mi izričito pismeno složimo s njima.

Naše usluge

Našim kupcima odnosno klijentima nudimo visokokvalitetne usluge prevođenja i ostale jezične usluge. Preuzete narudžbe izvršavamo profesionalno, brzo i savjesno.

Informacije i dokumenti koji su potrebni za postizanje kvalitetnog prijevoda moraju nam od strane klijenta biti dostavljeni na vrijeme i bez da ih izričito tražimo.

Posebna terminologija prema zahtjevu naručitelja prijevoda bit će uporabljena samo ako to bude navedeno prilikom narudžbe usluge odnosno ako nam klijent na raspolaganje stavi svoje specifične glosare, ilustracije, tabele, kratice itd..

Mi, kao izvršitelj usluge, zadržavamo pravo u slučaju nejasnoća u izvornom tekstu za objašnjenje pitati klijenta. Međutim, isto tako možemo se odlučiti prevesti upitne ili nejasne dijelove teksta najbolje što znamo u skladu s onim što se nama čini njihovo pravo značenje i/ili kako se isti uobičajeno i najčešće prevode.

Povjerljivost

Sa svim tekstovima, dokumentima i informacijama koje nam je ustupio klijent postupamo strogo povjerljivo i stavljamo na raspolaganje bez prethodne konzultacije samo osobama koje su izravno uključene u postupak prevođenja ili druge jezične usluge - osim ako te informacije nisu objavljene u publikaciji koja je dostupna javnosti ili su uobičajeno poznata u industrijskim krugovima i poslovanju.

Obvezujemo se čuvati tajnost svih činjenica koje nam postaju poznate tijekom obavljanja usluga za klijenta. Naši zaposlenici obavezni su pridržavati se povjerljivosti i potpisuju s nama ugovor o povjerljivosti. Translatus jezične usluge d.o.o. neće biti odgovoran za otkrivanje ili upotrebu informacija koje su već pružene trećim osobama ili javnosti, koje će biti objavljene u budućnosti ili koje se zakonskim obvezama objavljuju prema nalogu koji je izdalo nadležno pravosudno tijelo.

Klijent nam ustupa svoje osobne podatke i/ili podatke tvrtke koju predstavlja kako bi osigurali da se usluga prijevoda ili neka druga jezična usluga može uredno fakturirati, naplatiti i unijeti u naš sustav upravljanja prevodilačkim i ostalim jezičnim projektima. Također imajte u vidu i naša Pravila privatnosti.

Narudžba usluge

Naručitelj odnosno klijent obavlja narudžbu usluge prijevoda, lekture i lokalizacije, kao i sve ostale narudžbe jezičnih usluga u elektroničkom obliku putem interneta. To obavlja pomoću našeg sustava upravljanja jezičnim projektima, putem elektroničke pošte ili u bilo kojem drugom obliku. Klijent također ustupa sve datoteke potrebne za realizaciju određene narudžbe putem interneta, našeg sustava upravljanja jezičnim projektima, e-pošte ili bilo kojeg drugog oblika.

Naručitelj može odlučiti želi li odmah naručiti usluge/e ili želi najprije dobiti našu konkretnu ponudu odnosno procjenu troškova. Ponuda će naručitelju biti dostavljena u kratkom roku, uobičajeno u roku od nekoliko sati, u pravilu u roku od dvanaest sati (najkasnije dvadeset i četiri sata).

Službena ponuda može se dostaviti samo nakon što klijent preda sve dokumente ili datoteke namijenjene prevođenju i sve dodatne usluge budu detaljno opisane.

Prihvaćanje ponude usluge ili isporuke, uključujući djelomične isporuke, primarna je obveza kupca. Ako kupac odbije ili ne prihvati uslugu ili isporuku, odgovoran je za iz tog razloga nastalu štetu.

Sve vremenske naznake računaju se prema srednjoeuropskom vremenu.

Preuzimanje teksta ili odgovarajućih datoteka koje nam je naručitelj ili klijent dostavio putem interneta bit će s naše strane potvrđeno. Smatra se da je narudžba prihvaćena samo ako smo je pismeno potvrdili.

Ne snosimo odgovornost za kašnjenja ili pogreške u prijevodu koje su posljedica netočno ili nepotpuno dostavljenog izvornog teksta ili nejasnih ili netočnih formulacija uporabljenih u originalnom tekstu.

Podaci dobiveni od naručitelja odnosno klijenta u vezi s narudžbom ili samim prijevodom koji je dostupan u obliku datoteke, ostaju Translatus jezične usluge d.o.o. za potrebe arhiviranja. Ti će se podaci izbrisati samo na izričiti zahtjev naručitelja/klijenta.

Naručitelj/klijent je suglasan da Translatus jezične usluge d.o.o. može koristiti podizvođače za obavljanje određenih usluga.

Prava treće strane

Klijent odnosno kupac mora jamčiti da nikakvo pravo treće strane na informacije, dokumente i druge predmete koji su nam preneseni ne sprječavaju obradu, eksploataciju, reprodukciju ili objavljivanje obrade. Naručitelj/klijent će nas, naše zaposlenike, naše podizvođače izuzeti od odgovornosti za potraživanja trećih strana koja se temelje na korištenju, obradi, iskorištavanju ili reprodukciji dokumenata, informacija i drugih predmeta ili njihove obrade.

Naknade

Sve će se usluge fakturirati prema našim utvrđenim naknadama ili cjeniku koji vrijedi u trenutku narudžbe, osim ako pismeno nije drugačije dogovoreno. Naručitelj kod kratkih tekstova mora uzeti u obzir određeni iznos minimalne naknade.

Naknade (cijene) su iskazane u kunama, za strane naručitelje u eurima, ako nije dogovorena druga valuta. Sve su cijene neto cijene bez PDV-a.

Izračun cijene usluge prijevoda obično se temelji na duljini izvornog teksta, pa se cijena može odrediti unaprijed. Ako s klijentom, naručiteljem nije drugačije dogovoreno, izračun troškova određene usluge se temelji na jednoj riječi obračunskoj jedinici. Izračun se obavlja pomoću posebnog softvera koji određuje i izračunava broj riječi u određenom tekstu.

Troškovi usluge prijevoda se mogu izračunati i na temelju redaka ili stranica prevedenog teksta, ako se tako dogovori s klijentom. 1 redak = cca. 40 znakova (bez razmaka) ili 50 do 55 znakova (s razmacima), 1 stranica (DIN A4) = cca. 25 redaka.

Za velike narudžbe možemo od naručitelja, klijenta zatražiti polog ili plaćanje u ratama prema količini dovršenog teksta. Od privatnih osoba možemo temeljem prethodne kalkulacije troškova usluge zatražiti uplatu cjelokupnog iznos narudžbe unaprijed.

Pridržavamo pravo na naplatu pune cijene usluge prijevoda za uslugu lekture i/ili korekture prijevoda prevoditelja koji nisu zaposleni kod nas, ukoliko su ti prijevodi slabije kvalitete i pružanje tih usluga zahtijeva isto toliko vremena i truda kao sama usluga prevođenja.

U cijenu pisanog prijevoda uključeno je: pronalaženje i izbor odgovarajuće terminologije, usuglašavanje s naručiteljem prijevoda stručnih pojmova koji se pojavljuju u prijevodu i terminologije koju koristi naručitelj, prijevod, pisanje teksta u određenom programu za obradu teksta ili upisivanje u već postojeću izvornu datoteku, provjera vlastitog prijevoda, lektura od strane lektora te završna provjera prije isporuke.

U slučaju usmenog prevođenja, konsekutivnog ili simultanog prevođenja, računa se vrijeme koje prevoditelj provodi kod naručitelja / klijenta od trenutka kada prevoditelj dođe na mjesto na kojem je klijent naručio prevoditelja, pa sve do kraja sastanka (konferencije), i to prema tarifi iz cjenika, bez obzira na vrijeme provedeno u obavljanju usluge usmenog prevođenja.

U slučaju otkazivanja narudžbe, dio već obavljenih usluge ustupa se naručitelju i fakturira.

Sve ponude i cijene podložne su promjenama bez prethodne najave.

Isporuka

Naručitelja prijevoda obavijestit ćemo o roku isporuke prijevoda najpreciznije što možemo.

Rokovi isporuke nas obvezuju samo kada ih mi potvrdimo. Ako iz nepredviđenih razloga prihvaćena narudžba ne može biti izvršena u dogovorenom roku, naručitelj prijevoda odnosno usluge bit će odmah obaviješten o kašnjenju. Prihvatit ćemo smanjenje troškova za naše usluge samo nakon što je pismeno dogovoreni dodatni rok odnosno razumno dodatno vremensko razdoblje potrebno za dovršenje posla prekoračen. Nakon isteka tog drugog roka, naručitelj prijevoda odnosno usluge može odbiti prihvatiti naše usluge.

U slučaju više sile, kašnjenje u pružanju usluga opravdano je razmjerno trajanju okolnosti uzrokovanih višom silom. U tom slučaju se dogovara kasniji datum isporuke. Slučajevi više sile su posebno: prirodne katastrofe, nepovoljni vremenski uvjeti koji sprečavaju zaposlenike da dolaze na posao, rat i vojne akcije, štrajkovi, prosvjedi, požari, poplave, kvarovi na struji i internetskoj mreži, epidemije itd.

Plaćanje

Rok za plaćanje obavljenih usluga od strane Translatus jezične usluge d.o.o. iznosi četrnaest dana nakon ispostavljanja računa (najkasnije trideset dana), osim ako nije unaprijed dogovoren drugačiji rok plaćanja. U slučaju kašnjenja plaćanja računa od strana naručitelja, mi kao izvršitelj usluge naplaćujemo zatezne kamate i druge zakonom dopuštene naknade uz dospjeli iznos.

Ako naručitelj/klijent iznos računa plaća kreditnom karticom, naručitelj će prilikom naručivanja naglasiti takav način plaćanja, te će nam dostaviti podatke o nazivu tvrtke, banke koja je izdala kreditnu karticu, broj kreditne kartice, datum isteka kreditne kartice, te na koga je kreditna kartica naslovljena. Naručitelj te informacije može proslijediti putem on-line obrasca, e-poštom ili telefaksom. Naručivanjem uz navođenje ove vrste plaćanje, naručitelj nas ovlašćuje naplatu iznosa računa izvršiti putem njegove kreditne kartice.

Obveze i jamstva

Molimo vas da nas hitno obavijestite ako se pojave problemi ili neregularnosti koji se tiču naše poslovne suradnje kako bismo pronašli rješenje na zajedničko zadovoljstvo.

Pritužbe se prihvaćaju samo ako su podnesene u pisanom obliku, u slučaju očitih nedostatka, i to odmah nakon isporuke prijevoda ili nakon izvršene usluge, navodeći pri tome detaljan opis nedostatka; kod očitih nedostataka to mora biti učinjeno odmah nakon provjere prijevoda ili usluge; kod skrivenih nedostataka odmah nakon što je naručitelj usluge postao svjestan tog nedostatka.

Sve pritužbe u slučaju očitih nedostataka moraju se podnijeti u razdoblju od četrnaest dana nakon isporuke prijevoda ili obavljene usluge, a u slučaju skrivenih nedostataka u razdoblju od četrnaest dna nakon što je naručitelj prijevoda postao svjestan tih nedostataka.

Ako je naručitelj prijevoda na odgovarajući način prijavio i obrazložio prigovor, mi ćemo, po našoj procjeni, ili ispraviti postojeći prijevod odnosno uslugu ili ga zamijeniti novim ili ponuditi smanjenje cijene ili reviziju ugovora, narudžbe. Ako ispravak prijevoda ili novi prijevod ne popravi nedostatak prvog prijevoda, pravo na smanjenje cijene ili reviziju ugovora, narudžbe bit će obnovljeno.

Mi, Translatus jezične usluge d.o.o., nismo odgovorni za pogreške koje su nastale zbog netočnih ili nepotpunih informacija ili pogrešnih ili nečitljivih tekstova odnosno dokumenata predanih na prijevod.

Ne preuzimamo odgovornost za nedostatke u prijevodima teško čitljivih, nečitljivih ili nerazumljivih dokumenata.

Stilska poboljšanja ili usklađenja određene terminologije (posebno izraza specifične za određenu industriju ili određenu tvrtku), kratica itd. koje klijent odnosno naručitelj nije definirao i objasnio prilikom narudžbe, neće biti priznati kao nedostaci u prijevodu.

Usluge koje se izvršavaju po nalogu hitnosti ne podliježu pravu na prigovor.

Kako bismo osigurali najbolju moguću zaštitu podataka i informacija prilikom elektroničkog prijenosa tekstova i podataka, koristimo najnoviju IT tehnologiju kako bismo zaštitili vaše podatke od pristupa, zloupotrebe, gubitka, uništenja i izmjene od strane trećih neovlaštenih osoba.

Trenutno kada ispunite naše internetske obrasce i pošaljete nam ih, na našim web stranicama koristimo takozvani SSL protokol (metodu kriptiranja za siguran prijenos podataka putem interneta) kako bismo zaštitili vaše podatke i osigurali svoje transakcije. SSL kodira sve vaše osobne podatke, uključujući broj kreditne kartice, ime i adresu tijekom prijenosa podataka putem interneta.

Nijedan prijenos podataka putem interneta nije 100% siguran i Translatus jezične usluge d.o.o. ne može jamčiti apsolutnu sigurnost prilikom prijenosu vaših podataka. U slučaju da klijent smatra da su njegovi dokumenti strogo povjerljivi preporučujemo da prije same narudžbe takve dokumente dostavi izravno u naš ured.

Ne preuzimamo odgovornost za posljedice uzrokovane višom silom ili neizbježnim prirodnim događajima, katastrofama.

Daljnja potraživanja su isključena kako prema nama tako i prema našim zaposlenicima, predstavnicima i pomoćnicima.

Svi zahtjevi za naknadu štete prema nama kao izvršiteljima usluga ograničeni su na vrijednost određene usluge ili na (neto) iznos fakture, osim ako zakonom nije drugačije propisano. Odgovornost za izgubljenu dobit ili posljedičnu štetu ne postoji.

Reference

Translatus jezične usluge d.o.o. zadržava pravo objavljivanja imena klijenta na web stranici tvrtke Translatus jezične usluge d.o.o. i ostalim promotivnim materijalima kao referencu. Translatus jezične usluge d.o.o. se odriče ovog prava ako se kupac tome pismeno usprotivi.

Autorska prava

Translatus jezične usluge d.o.o. kao izvršitelj jezičnih usluga zadržava svoja autorska prava na prijevodima i svim glosarima, terminološkim popisima itd. izvedenim iz njih. Ovo se također odnosi na prijevode koji su nastali uz pomoć takozvanih CAT alata.

Ostale odredbe

Prijevod ostaje vlasništvo prevoditelja dok ne primi cjelokupni iznos naknade. Do tada klijent odnosno naručitelj nema pravo korištenja takvog prijevoda.

Klijent će biti pismeno obaviješten o svim promjenama općih uvjeta poslovanja. Smatrat će ih se prihvaćenima, ako klijent u roku od dva tjedna nakon što je o njima obaviješten ne stavi svoj prigovori.

Salvatorna klauzula

Ukoliko bi neka od odredbi ovih Općih uvjeta poslovanja bila ili postala nedjelotvorna ili nepravovaljana, to neće utjecati na djelotvornost i pravovaljanost ostalih odredbi. Takva nedjelotvorna ili nepravovaljana odredba zamijenit će se odredbom koja je najbliža svrsi nedjelotvorne ili nepravovaljane odredbe.

Sudska nadležnost

Primjenjuje se pravo Republike Hrvatske.

Za sve sporove koji proizlaze iz ovih Općih uvjeta poslovanja primjenjuje se nadležnost stvarno nadležnog suda u Zagrebu.

Zagreb, siječanj 2020.

Zatražite ponudu Kontaktirajte nas